Среда, 24.04.2024, 18:47
Главная | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Форум » Разное » Разное » Soldbuch. Первоначальное ознакомление. (Маленький ликбез.)
Soldbuch. Первоначальное ознакомление.
СпечиванДата: Пятница, 07.11.2014, 10:46 | Сообщение # 61
Schütze
Группа: I.R. 17
Сообщений: 780
Репутация: 7
Статус: Offline
Страницы 8c и 8d .  Besitznachweis über Waffen und Gerät:  (выдача оружия и специальных вещей)

Содержат пустые клетки для записи дополнительных вещей, для которых нет определённой графы.



Я нашел только единственный пример заполненной страницы 8d .
Прикрепления: 2709443.jpg (263.4 Kb)


Если у вас нет врагов, значит вы плохо разбираетесь в людях.

Сообщение отредактировал Спечиван - Пятница, 07.11.2014, 10:50
 
СпечиванДата: Пятница, 07.11.2014, 10:53 | Сообщение # 62
Schütze
Группа: I.R. 17
Сообщений: 780
Репутация: 7
Статус: Offline
Страница 9  - Impfungen (прививки)


am … – дата

a)
Pocken Erfolg – оспа
Все зольды должны иметь эту запись .  Это прививк адолжна была быть сделана в течение первых 3 месяцев после призыва.  В верхнем поле рекомендуемая дата прививки.  В нижнем поле после прививки писали   "ja" ("да")либо ставили "+".  Эти прививки делали приблизительно каждые 4 года.

b) Typhus Paratyphus – тиф паратиф
Все Soldbuch должны иметь эту запись .  Прививка делалась самой первой после призыва.  После первой прививки, где записано "0,5"  в нижнем поле, две следующие прививки по  "1,0" сделаны в строго 7 дневных интервалах от первой.

Во всех имеющихся для изучения книжках первая 3- недельная серия прививок записана одним почерком и иногда даже теми
же чернилами.  Следующие прививки  делались по одной раз в год .

В начале 1944 ( самый ранний из обнаруженных – Апрель, но истина где то рядом) эта прививка стала обозначаться аббревиатурой  "T.A.B . Вверху написано "T.A.B." ниже "Chol." , под ним дата.  Это означало  однократную привику с дозировкой"1,0" . Последующие данные "T.A.B."  приблизительно ежегодно после первых. (рисунки см. ниже)

c) Ruhr – дизентерия
Примерно 2/3 засранцев имело эту запись. В записях имеются  различия.
Например в представленном примере ниже из двух книжек , в одной прививка датирована июнь 1942, а в второй почти 2 года после их поступления, в 44г.     Одна имела записи о серии прививок  "0.5/1.0/1.0" с интервалом в  один день и следующая серия годом позже "0.5/1.0/1.0"  данной в 7 дневных интервалах.  Вторая имеет единственную прививку с дозировкой "0,5"  сделанной в июне 1942г .

d) Cholera – холера
Примерно 2/3 просмотренных книг имело такую запись. В заполнении существовали различия.  В одной книжке (примеры ниже) прививки начинаются в апреле  1942, почти через 2 года после призыва.  Доза "0.5/1.0/1.0" в приблизительно одних недельных интервалах.  Другая книга имеет ту же серию, но данную произвольно периодом  в 2 года     В начале 1944  как и в случае прививок против тифа  появляются записи "T.A.B. Chol. С дозировкой– «1,0»  и затем приблизительно каждые 6месяцев.

e) sonstige Schutz- und Heil- impfugen – другие прививки
Во многих случаях когда поля в одной колонке были заполнены, вклеивался отдельный лист. Либо одно поле делилось на два меньшего размера.
Прикрепления: 5377569.jpg (201.6 Kb)


Если у вас нет врагов, значит вы плохо разбираетесь в людях.

Сообщение отредактировал Спечиван - Пятница, 07.11.2014, 10:59
 
СпечиванДата: Пятница, 07.11.2014, 11:00 | Сообщение # 63
Schütze
Группа: I.R. 17
Сообщений: 780
Репутация: 7
Статус: Offline
Пример.
  и значения из него 
Прикрепления: 0999255.jpg (68.1 Kb) · 8703717.jpg (68.4 Kb)


Если у вас нет врагов, значит вы плохо разбираетесь в людях.

Сообщение отредактировал Спечиван - Пятница, 07.11.2014, 11:02
 
СпечиванДата: Пятница, 07.11.2014, 11:01 | Сообщение # 64
Schütze
Группа: I.R. 17
Сообщений: 780
Репутация: 7
Статус: Offline
Пример с заполненным полем - sonstige Schutz- und Heil- impfugen – другие прививки

Прикрепления: 6904695.jpg (188.2 Kb)


Если у вас нет врагов, значит вы плохо разбираетесь в людях.
 
СпечиванДата: Пятница, 07.11.2014, 11:04 | Сообщение # 65
Schütze
Группа: I.R. 17
Сообщений: 780
Репутация: 7
Статус: Offline
В тексте выше сравнивались эти две книжки ...

Прикрепления: 8548425.jpg (97.0 Kb)


Если у вас нет врагов, значит вы плохо разбираетесь в людях.

Сообщение отредактировал Спечиван - Пятница, 07.11.2014, 11:07
 
СпечиванДата: Пятница, 07.11.2014, 11:09 | Сообщение # 66
Schütze
Группа: I.R. 17
Сообщений: 780
Репутация: 7
Статус: Offline
Пример из книжки ф. Бингера. Обратите внимание на цвет бумаги вклейки  и самой книжки. Цвет отличается.  Первые прививки в 39 году, последние в 44ом.

Прикрепления: 6799078.jpg (186.9 Kb)


Если у вас нет врагов, значит вы плохо разбираетесь в людях.

Сообщение отредактировал Спечиван - Пятница, 07.11.2014, 11:11
 
СпечиванДата: Пятница, 07.11.2014, 11:14 | Сообщение # 67
Schütze
Группа: I.R. 17
Сообщений: 780
Репутация: 7
Статус: Offline
Страница 10-11

В интернете к сожалению не найдены книжки с этими заполненными страницами (включая книжки,  где солдат указан как  носивший очки),  так что точного ответа  по заполнению нет.  Тем не менее в некоторых случаях эти страницы использовались, например если на странице 9 уже не хватало места.  В этом случае данные записывались не учитывая форматирование листа.

Tag der Brillenbestimmung – День определения очков
1 – 2 Brillen  – 1 - 2 пары очков. (*)  -* Nichtzutreffendes durchstreichen – (сноска)ненужное вычеркнуть
Höhe der Nasenwurzel &iiml;ber dem Hornhautscheitel ….. mm – расстояние между зрачками в мм
Gestell-Nr. – оправа №
rechts – + Glas – правая линза - +
links – + Glas – левая линза - +
Kugelförmig geschliffen (sphärisch) – сферические шлифованные
Abstand der Sehlochmitte (beim Blick in die Ferne): - расстояние оптической середины при взгляде вдаль.

rechts … mm – правый
links … mm – левый
Längsgeschliffen (zylindrisch) - продольные цилиндрические
Glas (BKE) – линза (BKE)
Achse (Grad) – ось (градус)
BKE = Brechkrafteinheit (Dioptrie) - BKE = единица рефракции (диоптрия)

Ersatz für zerbrochene Gläser, abgenutzte Bänder und verlorene Brillen ist zu verlangen durch den Truppenarzt unter Vorlage des Soldbuches.
Возмещение разбитых линз, изношенных лент и потерянных очков нужно требовать у врача предьявив зольдбух.

 
Прикрепления: 1148273.jpg (116.2 Kb) · 9884135.jpg (112.1 Kb)


Если у вас нет врагов, значит вы плохо разбираетесь в людях.

Сообщение отредактировал Спечиван - Пятница, 07.11.2014, 11:19
 
СпечиванДата: Пятница, 07.11.2014, 11:22 | Сообщение # 68
Schütze
Группа: I.R. 17
Сообщений: 780
Репутация: 7
Статус: Offline
 
Прикрепления: 2386472.jpg (338.6 Kb) · 0757155.jpg (106.7 Kb) · 0118469.jpg (181.3 Kb)


Если у вас нет врагов, значит вы плохо разбираетесь в людях.
 
СпечиванДата: Пятница, 07.11.2014, 11:23 | Сообщение # 69
Schütze
Группа: I.R. 17
Сообщений: 780
Репутация: 7
Статус: Offline
Пример из книжки Ф. Бингера
Прикрепления: 8364710.jpg (161.1 Kb)


Если у вас нет врагов, значит вы плохо разбираетесь в людях.
 
СпечиванДата: Пятница, 07.11.2014, 11:24 | Сообщение # 70
Schütze
Группа: I.R. 17
Сообщений: 780
Репутация: 7
Статус: Offline
Страница 12-13. Nachweisung über etwaige Aufnahme in ein Standort-, Feld-, Kriegs, oder Reservelazarett
Записи о поступлении в стандартный, полевой, военный, или резервный военный госпиталь.

Lazarett – название и местонахождение госпиталя
der Laz.-Aufnahme – поступление в госпиталь
Tag und Monat – день месяц
Jahr – год
Krankheit – болезнь или ранение (иногда писали просто цифру из таблицы травм и болезней)
Unterschrift des absendenden Truppenteils (Hauptmann usw. Oberfeldwebel) – подпись того кто отправлял в госпиталь
der Entlassung aus dem Lazarett – день, месяц год выписки
Etwaige Bemerkung in Bezug auf die Entlassung aus dem Lazarett (übergeführt nach NN., als geheilt zum Truppenteil usw.) – комментарий о выписке из
госпиталя и состоянии здоровья

Unterschrift das die Entlassung bewirkenden Lazarettbeamten – подпись заверяющая официальную выписку из госпиталя

Mitgegebene Wertsachen und Papiere siehe folgende Seiten ! -  Имеющиеся с собой ценности и бумаги смотри следующие страницы!

Прикрепления: 4021196.jpg (377.9 Kb)


Если у вас нет врагов, значит вы плохо разбираетесь в людях.

Сообщение отредактировал Спечиван - Пятница, 07.11.2014, 11:25
 
СпечиванДата: Пятница, 07.11.2014, 11:27 | Сообщение # 71
Schütze
Группа: I.R. 17
Сообщений: 780
Репутация: 7
Статус: Offline
Пример.  В 45-ом прямо зачастил по больницам.

Прикрепления: 7365879.jpg (395.2 Kb)


Если у вас нет врагов, значит вы плохо разбираетесь в людях.

Сообщение отредактировал Спечиван - Пятница, 07.11.2014, 11:28
 
СпечиванДата: Пятница, 07.11.2014, 11:29 | Сообщение # 72
Schütze
Группа: I.R. 17
Сообщений: 780
Репутация: 7
Статус: Offline
Эта страница часто сильно заполнена, даже для тех, кто никогда не был ранен,  но тратили много времени на медицинские услуги( возможно они любили красивых сестер:).
Первая колонна, помеченная просто "Lazarett" в ней писали нименование госпиталя.  Нередко эта колонка была размечена  отдельными линиями  чернилами различных цветов.  Вторая и третья колонки были для даты,разделенной как день и месяц, затем в следующей колонке год.

Третья колонка, переходящая на следующую страницу использовалась, чтобы описать проблему, которую имеет солдат.  Описание болезни описывалось исходя из предпочтений записывающего  - либо текст либо цифровой код болезни.  Кто-то часто обращался  с ангиной, кто-то имеет многочисленные записи "Magen" (желудок) и сложные медицинские описания, включающие "Magen".


Своего рода  цифровой стенографией описывались  и ранения.   Ниже – болезни и соответствующие им коды (в английском варианте к сожалению )

1.         Typhus - Тиф
2.         Dysentery -Дизентерия
3.         Tonsillitis – Тонзиллит
4.         Cholera -Холера
5.         Smallpox – Черная оспа
6.         Measles - Корь
7.         Influenza - Грипп
8.         Spottedfever – Сыпной тиф
9.         Malaria - Малярия
10.       Tuberculosis - Туберкулез
11.       Pleura - Плеврит
12.       OtherDiseases – Другие болезни
13.       Gonorrhea -Гоноррея
14.       Syphilis - Сифилис
15.       OtherSTD – Другое STD
16.       Glandulardiseases -  Болезни желёз
17.       Blood illness– Болезнь крови (заражение что ли? )
18.       Pneumonia - Пневмония
19.       Otherbreathing organ complaints excluding TB - Другие жалобы органов дыхания , исключая  ТВ
20.       Teeth - Зубы
21.       Bowels - Кишки
22.       Digestive – Пищеварительный тракт
23.       Kidneys – Почки
24.       Non sexually transmitted GenitalProblems – Проблемы половой системы ( не переданные половым путем)
25.       Skin – Болезни кожи
26.       Nerve/Mental - Неврозы
27.       Eye - Глаза
28.       Ear - Ухо
29.       Bone and jointdisorders – Болезни костей и связанные с ними нарушения
30.       Muscle and joint disorders – болезни мышци связанные с ними нарушения
31        Woundsand sickness due to enemy action:   Ранения  и сопутствующие им болезни ,полученные врезультате боевых действий
a)Bulletwounds  -Пулевые ранения
b)Handgrenade, mortar, artillery (shrapnel)  -ручные гранаты, миномет, артиллерия (шрапнель)
c) Burns - ожоги
d) Bombing or other airattack – бомбы или другие воздушные атаки
e)Ariel combat - рукопашные
f)  Tetanus -  Столбняк
g)Sepsis or gangrene: - Сепсис или гангрена.
32.       Heat – тепловые удары
33.       Cold – обморожения
34.        Accident or self mutilation: - Аварии или самоубийство
h) Planecrash  - аварии на плоскости (автомобильные ? )
i)  Suicide (including attempt orself inflicted wound) – самоубийство , включая нанесение себе увечий
35.       Birthdefects and weaknesses – врожденные дефекты и болезни
36.       Observation forfeigning - необходимо наблюдение , чтобы уточнить болезнь.

В четвертой и пятой колонке записывали дату,  когда пациент был выписан, формат даты тот же, что и при поступлении.
Шестая колонна была для специальных рекомендаций  относительно облегченных условий службы или указания годности к службе
Большинство записей написано вручную. Сокращения "dfz.E.Truppe", "zidfg.z.Tr.", "Laz.zg.","verl.mit Laz.Zug",
и просто "kv", который означал "kriegsverwendungsfahig" (годный для использования в войне).

Последняя колонка была для подписи доктора или администратора ответственного за пациента.
Прикрепления: 1568055.jpg (47.0 Kb)


Если у вас нет врагов, значит вы плохо разбираетесь в людях.

Сообщение отредактировал Спечиван - Пятница, 07.11.2014, 11:37
 
СпечиванДата: Пятница, 07.11.2014, 11:38 | Сообщение # 73
Schütze
Группа: I.R. 17
Сообщений: 780
Репутация: 7
Статус: Offline
Еще один пример с расшифровкой

Прикрепления: 9332141.jpg (135.5 Kb) · 5935505.jpg (112.2 Kb)


Если у вас нет врагов, значит вы плохо разбираетесь в людях.
 
СпечиванДата: Пятница, 07.11.2014, 11:41 | Сообщение # 74
Schütze
Группа: I.R. 17
Сообщений: 780
Репутация: 7
Статус: Offline
Еще примеры:


и пример  с книжки Ф. Бингера

Прикрепления: 7325548.jpg (171.4 Kb) · 7117669.jpg (195.1 Kb)


Если у вас нет врагов, значит вы плохо разбираетесь в людях.

Сообщение отредактировал Спечиван - Пятница, 07.11.2014, 11:42
 
СпечиванДата: Пятница, 07.11.2014, 11:44 | Сообщение # 75
Schütze
Группа: I.R. 17
Сообщений: 780
Репутация: 7
Статус: Offline
Страница 14 In das Lazarett mitgegeben: Geld, geldwerthabende Papiere, Wertgegenstände u. dergl.
Опись ценностей, бывших с собой в лазарете.

Все вещи должны быть записаны, после чего служащий лазарета должен написать своё звание и место расположение и поставить печать.

Прикрепления: 6635661.jpg (55.4 Kb) · 3626623.jpg (9.3 Kb)


Если у вас нет врагов, значит вы плохо разбираетесь в людях.

Сообщение отредактировал Спечиван - Пятница, 07.11.2014, 11:46
 
Форум » Разное » Разное » Soldbuch. Первоначальное ознакомление. (Маленький ликбез.)
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024